Danny Romero

I write poetry about the world around me.

Danny Romero was born and raised in Los Angeles. He earned a BA from the University of California at Berkeley and an MA from Temple University in Philadelphia. His poems and short stories have been published in many anthologies and journals. He is the author of the novel Calle 10 (Mercury House) and a book of poetry Traces (Bilingual Review Press). He teaches at Sacramento City College. 

Professor at Sacramento City College, (Autobiography Writing Workshop/Chicano Literature/ Composition / UC Davis College Writing / Developmental Writing/ Fiction Writing Workshop/ Poetry Writing Workshop). 


Pachuco Heart: This American Experience Called Chicano

If my father were still alive, he would be turning one hundred years old next month. Unfortunately, he is long dead, 40 years now. The same number that separated me in age from my father separate me in age from my son now about to turn 20 next month. I will be 60 later this year, God willing. 

My father was born in Goodyear, Arizona. His parents were from Mexico. I don’t know when they migrated to Arizona. I don’t know much about them. I do know that they made their way to the Watts area of Los Angeles by the early 1930s. 

My mother was born in Los Angeles in 1926. She is still alive and living there. Her mother was from Mexico, her father from southern Arizona. 

Much like the characters in the seminal Chicano drama Zoot Suit by Luis Valdez set in Los Angeles, my parents also came up during that time and in that place, right in the pachuco heart. And like those characters, the war would define them. 

My mother graduated from Banning High School in 1944. My father was in the USMC from the beginning to the end of WWII.  They were married in 1947 in Watts and lived there for a number of years, beginning their family. They found jobs; the family grew. They did the best they could. By the time I was born we had already moved a couple of miles north to the Florence area. 

Three of my four grandparents were immigrants, a part of another wave that moved across the border, the same way they had for many years before, the same way they have even before there was a border And the one grandfather who lived into his 90s, he could very well have always lived in that land between America and Mexico. Whatever they may have called themselves, today all their children are American. 


 

My Father’s Friends

My father’s friends are my friends now,

older men, round and gray.

They stop by after work, 

a beer or two, smoking frajos

and speaking words in Spanish 

and English in the same sentence.

My father’s friends are my friends now.

They stand outside and laugh loudly.

Some are long haired still,

family men all in their 50s, 60s,

married and divorced and 

all the places in between. 

We pull over with the kids

when we see each other on the street,

stop and chat for a minute still.

“Say hello to Mr. Salas, mijo.

He used to live in L.A.”

“Say hello to Mr. Torres, mijo. 

He is a teacher.”

My father’s friends are my friends now. 

They use words like “mota” and “chota,”

“cuete” and “filero,“ “vato”

and “ruca” and “carnal.” 

I can see the resemblance clearly. 


autobiography of a latino male suspect

the county sheriffs want to

lock me up all of my life I

have been illegal no matter

where I was born brown and 

poor that has made me a

criminal through the years…

I am a zoot suiter in the

night can you pick me out

of a line up? behind my 

Pancho Villa mustache

my face lined and cracked

scarred as the life of

the outsider…

images traveling over the 

AP wire 1 May 1992 newspapers

across the country show a 12

year old face like my own

down in the broken glass and

asphalt of los angeles laying

prostrate near my brother our

hands cuffed behind our backs

by a dark deputy while his 

superior (and ours too I

suppose) stands over us with

a shotgun pointed at our

heads (light finger on

the trigger) though there is no

evidence of our crime there

should be no question who

is in charge…

Still later as a street

corner teenager long haired

dark with crooked teeth and a

glazed look in my eyes I talk

to a reporter and television

crew asking questions to barely

articulate answers to questions

difficult to answer

as I grow older can you see

me running through that

trashcan alleyway at night?

helicopter buzz above lights

shining down on me as I dodge

and scramble to make my way

each day I live in this

country of my birth.


This Life

My mother made tortillas

each morning while 

I watched from her hip

together for the day

before school before 

friends and enemies

before sorrow and death

I watched from her hip

a world unfold

beneath palote

comal fires 

always burning

day and after day 

like indios in the sun


Esta vida

Mi madre hacía tortillas

cada mana mientras

yo observaba desde su cadera

junto con ella todo el día 

antes de la escuela antes

de los amigos y los enemigos

antes de la tristeza y la muerte

observaba desde su cadera

un mundo abrirse

bajo un fuego

de palote y comal

siempre ardiendo

día tras día

como indios bajo el sol

 

Ode to WiIlie’s Burgers

Gracias, señora for all 

the years at the griddle 

making hamburgers for us

on Friday night 

How many other fathers 

and sons have you satisfied? 

with just a few simple ingredients 

burger and bun lechuga y tomate

queso maybe the secret sauce

I trust the night 

like it was your own kitchen

and we your own people

I have no doubts about my money 

nor inevitable return

señora, muchas gracias!

todos sus hijos tan afortunados


Por Vida

One

I live in a barrio

in my head never very

far from a taco truck

on the corner of Florence

and Holmes Avenues

It makes no difference

if I stroll down Rodeo

Drive the surrounding

opulence worlds away

from el remate on Saturday

afternoon where families

with five or six or seven

children each sweat for

the ninety-nine cent

bargains and afterwards

una raspada de limon

Still I live 

in a barrio in my

head never very far

from my mother’s 

tortillas hot off the

fire and the little

ones she made especially

for me when I was 

just a boy

Most every meal in my

house now comes wrapped

en harina o maiz warm

as memories and as good

as life get (it seems

just about at times)

I will never forget

houses too small for

families too large

enchiladas de queso

on Fridays during Lent

comida made with love

and kindness in my

grandfather’s kitchen

nor the smell of crude

oil in the Wilmington air


Two

I left Los Angeles in a 

flurry of rifle shots

from a passing car

18 years old and high

on Angel Dust I followed

those railroad tracks 

into the world ready 

for life or death


I will never forget

Sunday morning drunks

Mexican men on horseback

galloping through the

back alleys of our

lives I can still hear

KGFJ radio from the

heart of Watts Angeles

pinche chota chase me

home at night stop

me search me “to

protect and serve”

So I live in a barrio

in my head always just 

an arm’s length from 

jail it makes no 

difference if I walk

across Independence Mall

these stolen streets still

stained with blood of 

slave and Indian before

me I hear the air still

filled with their screams

Murals of La Virgen swirl

‘round this barrio in my

head not Capitol Hill

those seats of power so

far from my reach standing

at this end of a long and

unyielding American night


el gigante

for Frank Sapien Sr.

Olmec heads outside my door

watch the night

lines on your fae

tell a 10,000-year-old tale

you have grown so

over these years

you carry us along 

shuffling barrio streets

to Mass each day

before the sun comes up

whatever you may 

call yourselves

the first people

throughout this vast civilization

Previous
Previous

Jorge Quintana

Next
Next

Cristopher Ruiz Martinez (He/Him/His)